I’m always indicated with Indian Cuisine. Indian people are mainly vegan, but their food doesn’t give us an image of plain and boring as vegetable usually leaves us. the taste of vegetable made by Indian is no worse than that of meat, because of the magic use of spices.
我一直很痴迷印度料理,印度人主要是素食,但是却仍然很美味,就是因为印度人对于香料的运用。
Compare with Indian, the cooking methods that Chinese deals with vegetable are rather plain. Normally, we fried it with broth to add its flavour. We also have other methods like stirfry with garlic or with oyster oil. In south China, there are some people adding tempeh、fermented bean curd、dired seafood or chilli when cooking vegetables.
中国一般去餐馆处理蔬菜通常有几种做法,清炒、蒜蓉、耗油,其实味道比较单调。如果加上豆豉、虾米、辣椒、腐乳等调味,中国在做蔬菜上也基本上太放香料。
But it doesn’t mean that Chinese doesn’t use much spices when cooking. We don’t use that much for family cook. but for the professional, those stalls and resturant, the use of specie is the top secret. like in Wuhan, Hubei, there is a famouse food called duck neck, which contains nearly 20 spicies in cooking. the flavours absolutely have the charm to let people addict.
其他推薦閲讀:
详解各种香料在卤水中的作用(附用法及用量) – 奶爸侠的文章 – 知乎 https://zhuanlan.zhihu.com/p/49836636